В лютеранском кафедральном соборе Святого
Апостола Павла 21 ноября состоялся музыкально-поэтический
вечер: Илья Рейдерман провел предварительную презентацию
своего нового сборника «Молчание Иова». Произведения композиторов
эпохи барокко и Нового времени: И. С. Баха, Т. Альбинони,
И. Брамса, М. Регера, — проникновенно исполнила соборная
органистка Вероника Струк.
Слушать новые стихи Ильи Рейдермана мне импонировало прежде
всего как поэту, а это кое-чего стоит, — вспомните-ка: «Там
жили поэты, и каждый встречал другого надменной улыбкой».
Наш брат не всегда легко входит в чуждую художественную
систему, но система, предложенная И. Рейдерманом, оказалась
мне близка, да к тому же продемонстрировала резкий творческий
рывок поэта, который ранее, насколько мне было известно,
не обращался столь непосредственно к ответственной тематике,
каковой является библейская.
Ценность услышанных на этом вечере стихотворений Ильи Рейдермана
состоит, на мой взгляд, в том, что, будучи названы «Подражаниями»,
они все же не пересказ, а парафраз — осмысление и разъяснение
библейского текста, личный комментарий, результат переживания
поэтом некоего первоисточника. Да какого первоисточника!
Библейские тексты, по форме своей, являются поэзией, превзойти
которую и даже стать вровень — и помышлять смешно. Тем паче
автор, обращающийся к библейским текстам — не сюжетам, это
подчеркиваю, а именно к текстам как специфически организованному
Слову, — обязан оказаться «на уровне», то есть обладать
даром величавого слова.
Словесность Ильи Рейдермана порадовала емкой, несуетной,
благородной афористичностью. Емкость — неразгаданная основа
библейской образности, библейской структуры Слова. Вот образцы
стихотворных строк «подражаний» Рейдермана: «Иов, ты только
капля дождевая, что ничего не знает о дожде... Песчинка,
— что ты знаешь о пустыне?..»; «Мучительно растет Господне
Слово во мне, чтоб говорил не я, а Ты»; «Ткал меня Ты в
материнском чреве — Ты же и распустишь эту ткань». Это ведь
не пересказанные в рифму обороты Книги Иова, это авторские,
самостоятельные строки, соответствующие мысли и духу бессмертного
оригинала и выводящие его из древней истории в нашу повседневность.
Ведь Книга Иова, замечу, едва ли не первое в истории мировой
литературы цельное, развернутое, структурированное, программное
произведение в духе философии экзистенциализма!..
Лично пережитый и озвученный комментарий — единственно возможный,
оправданный и плодотворный метод поэтического обращения
к древнему и вечному Слову, вступать в состязание с которым,
сочиняя рифмованные вариации, есть дело, заведомо обреченное
на жалкую вторичность.
В цикле «Еврейские молитвы» Илья Рейдерман выказал незаурядное
дарование поэта-драматурга: чего-чего, а прочтенных им монологов
Авраама, Сары, Исаака в первоисточнике нет и в помине. Особенно
сильно: мощно, монументально, адекватно событию и стилю
первоисточника, — написана молитва Авраама. В двух других
я почувствовала все-таки некий налет беллетристики.
«Тяжесть избыть — все земное поднять к небесам» — такова
сверхзадача нового стихотворного сборника, сформулированная
одним из его персонажей, и автор достойно и смиренно исполняет
эту дерзновенную задачу.
Иной раз, в иных стихотворениях (как, например, в поэтической
вариации на тему разбитых скрижалей), мне слегка досаждал
их дидактический тон, с императивными рекомендациями: «Покаяньем
душу сокруши». Но, честно говоря, я точно не знаю, свидетельствует
ли это об уровне стиха или о моем личном восприятии поэзии:
открытой дидактики я не выношу... К тому же, в случае Ильи
Рейдермана, следует принимать во внимание контекст, в котором
находится «рекомендательное слово», а контекст этот — вероучительный
аспект первоисточника.
И, наконец, как и положено в истинной поэзии, в книге Ильи
Рейдермана есть просто глубокие, красивые строки, безотносительные
к каким бы то ни было первоисточникам, дающие результат
непосредственного переживания действительности: «Все тихо.
Я на кладбище осеннем, и в воздухе не пахнет воскресеньем»...
Да, поэт-одессит, «наследник по прямой» Слова Господня,
сказал нам собственное достойное Слово, «держась за свой
конец великой нити, что связывает мертвых и живых».
Валентина Левчук
|